Wykształcenie
- Uniwersytet Śląski, Katowice
Filologia słowiańska (bohemistyka), Kulturoznawstwo
- 2-miesięczne stypendium CEEPUS na Uniwersytecie Karola w Pradze (2007),
- Letni Kurs języka czeskiego dla polskich bohemistów, Uniwersytet F. Palackiego, Olomouc (2004),
- certyfikat FCE (2004).
Doświadczenie
Od półtora roku mieszkam i pracuję w Pradze.
Od roku 2004 tłumaczę teksty w relacjach językowych polski/czeski/angielski. Zapraszam do współpracy!
-2009 - lektor języka angielskiego, polskiego, czeskiego jako języka obcego w Pradze ,
- październik 2007 - grudzień 2008 - specjalista d.s. mediów i PR w agencji koncertowej Makroconcert, Praga, Czechy,
- styczeń - lipiec 2007- tłumacz i asystentka prezesa w polskiej filii czeskiej firmy "Bochemie s.r.o." w Katowicach - (przekłady umów handlowych, dokumentów, opisów działania środków chemicznych, korespondencji itp. oraz nauka czeskiego),
- dwukrotnie (lato 2005, lato 2006) pracowałam w Wielkiej Brytanii (Blackpool, Liverpool) jako barmanka, kelnerka i pomoc kuchenna, co dało mi możliwość poznania "żywego" języka angielskiego
- jako wolontariusz tłumaczyłam cykl reportaży z języka czeskiego, na polski portal dla niesłyszących www.onsi.pl (2005),
- przetłumaczyłam też z czeskiego podręcznik biznesowy „10 zlatých pravidel péče o zákazníka” (2005),
"Dzien dobry pani Wieczorek,
jako jeden z autoru knihy "10 zlatych pravidel pece o zakaznika" bych vam rad podekoval za profesionalni praci pri jejim prekladu. Zatim jsem sice videl jen internetovou prezentaci a ukazku prvni kapitoly, jak preklad, tak vizualni zpracovani knihy je ale zcela dokonale. Serdecznie dziękuję
Pavel Rehulka
www.PavelRehulka.cz"
Zainteresowania
-muzyka,
-śpiew wielogłosowy
-podróże,
-teatr i film,
-fotografia,
-antropologia i historia kultury,
-żeglarstwo i sporty wodne,
-wspinaczka.
Languages:
Show/hide more pairs (3)

